![Poziv hrvatskim stručnjacima iz područja Obzor Europa: Stup II i III te WIDERA za registraciju na portalu wideraexperts.eu](/img/frontend/blog-posts/thumbs3/snimkazaslona20240725155848_000.png)
Novosti
Izvješće s preporukama o višejezičnosti i prevođenju u kulturnim i kreativnim sektorima
![Izvješće s preporukama o višejezičnosti i prevođenju u kulturnim i kreativnim sektorima](/img/frontend/blog-posts/thumbs1/translatorsdarkcover.jpg)
Stručna skupina EU-a za višejezičnost i prevođenje objavila je 31. 1. 2022. izvješće Translators on the cover: Multilingualism & translation o značaju prevoditelja u kulturnim i kreativnim sektorima, u kojem je predložila preporuke za poboljšanje uvjeta rada i profesionalnog razvoja prevoditelja u književnim djelima, audiovizualnom sektoru i kazališnoj umjetnosti.
Prevoditelji su neophodni za obogaćivanje Europe kulturnim djelima unutar i izvan nje, ali je profesija postala neprivlačna, posebice zbog loših plaća i uvjeta rada. Osim toga, tržište prevedenih djela je vrlo osjetljiva tržišna niša, posebno za jezike koji se manje koriste. Izdavačima je u takvim slučajevima teško platiti primjerene naknade prevoditeljima, a koje bi im omogućile da žive od svoje profesije.
Kao najznačajniji zaključak ističe se potreba za većom suradnjom i reciprocitetom te viša razina javnog financiranja kako bi se postigli veći iskoraci u spoznajama kulturoloških raznolikosti i pravednijoj raspodjeli prevoditeljskih naknada na europskoj razini.
Izvješće je dostupno ovdje.